日本和歌山縣南部町為日本產青梅量居冠產地,在日本只要聽到「紀州」就會聯想到梅子。
而紀州種出的南高梅皮薄肉厚又柔軟多汁。南高梅味道甘甜,秘密在於自己熟成。農民會先在梅樹下鋪起繩網,待南高梅完全熟後就會掉落繩網中。透過此方法收成的青梅糖度才會高。
南高梅是在深見梅店自家農場採用自然農法種植,不使用農藥或化肥。
保留傳統方法,南高梅由少數人製造加工,不使用大型機器。
收穫的南高梅在收穫當天用鹽醃製,然後用傳統方法在陽光下曬乾。
20多年來,低鹽調味梅干的原始配方一直保持不變。
待醃製的調味液通過連續添加而熟成,不使用化學調味料醃製。
通過獨得的長時間過濾方法徹底去除雜質,製成的無添加高度透明的梅醋。
煮飯時添加少量梅醋可以令米飯有光澤,不易煮爛。
將梅醋加入蔬菜中就可以輕鬆做出梅子味的漬物。
如果想除肉和魚的異味,只需將它們浸泡在稀釋的梅醋中幾分鐘即可。
有機栽培した完熟の南高梅は収穫したその日にイオン交換膜を使わず生成した海水塩で塩漬けし、1年以上塩漬けしたら、屋内の専用干場にて三日三晩かけて天日干しをします。
原材料は有機梅と天然海水塩
水も使っていない梅の栄養成分が凝縮されたエキスになります。
濾過工程にこだわり徹底的に不純物を取り除きました。
独自製法にて長時間を濾過に費やして作る透明度の高い赤梅酢。
ご飯を炊くときに少量入れれば、つやつやで傷みにくくなり、お野菜を揉みこめば簡単梅風味の浅漬けが出来ます。
肉・魚の臭み取りには薄めた梅酢に2,3分浸すだけ!
The fully ripe, organically grown Nanko plums are harvested and salted on the same day using sea salt that is produced without ion-exchange membranes. After being salted for over a year, they are sun-dried indoors for three days and three nights in a dedicated drying area.
The ingredients are organic plums and natural sea salt.
This is a concentrated extract containing the nutritional components of the plums, without using any water.
We take pride in our filtration process, thoroughly removing impurities.
Our unique method involves spending a long time on filtration to produce high-clarity red plum vinegar.
Adding a small amount of this vinegar when cooking rice will make it glossy and less prone to spoilage. Rubbing it onto vegetables creates an easy plum-flavored pickle. To remove the odor from meat and fish, simply soak them in diluted plum vinegar for 2-3 minutes!
当店は賞味期限が1か月以上残っている商品のみを販売しております。
何かお気づきの点、ご質問等ございましたら、 jp-info@goldenfellow.com までお問い合わせください。(日本語、英語)