日本和歌山縣南部町為日本產青梅量居冠產地,在日本只要聽到「紀州」就會聯想到梅子。
而紀州種出的南高梅皮薄肉厚又柔軟多汁。南高梅味道甘甜,秘密在於自己熟成。農民會先在梅樹下鋪起繩網,待南高梅完全熟後就會掉落繩網中。透過此方法收成的青梅糖度才會高。
南高梅是在深見梅店自家農場採用自然農法種植,不使用農藥或化肥。
保留傳統方法,南高梅由少數人製造加工,不使用大型機器。
收穫的南高李子在收穫當天用鹽醃製,然後用傳統方法在陽光下曬乾。
20多年來,低鹽調味梅干的原始配方一直保持不變。
待醃製的調味液通過連續添加而熟成,不使用化學調味料醃製。
此有機梅片由專用研碎機將梅的種子和果實分離,再冷凍乾燥製成,具有特有的濃郁酸度。
有機栽培した完熟の南高梅は収穫したその日にイオン交換膜を使わず生成した海水塩で塩漬けし、1年以上塩漬けしたら、屋内の専用干場にて三日三晩かけて天日干しをします。
天日干しを終えたら梅樽にて3年以上熟成させて塩の角をとり、専用のパルパー機にて梅の種と実に分けます。ねり梅を凍結乾燥させてつくったまろやかな酸味が特徴的な梅フレークです。
様々なお料理等にササっとふりかけお使いください。
The fully ripe Nanko plums, organically grown, are harvested and salted on the same day using seawater salt produced without ion exchange membranes. After being salted for over a year, they are sun-dried indoors in a dedicated drying area for three days and nights.
After sun-drying, the plums are aged in plum barrels for over three years to mellow the saltiness. Then, a special pulper machine separates the plum seeds from the flesh. The pureed plums are freeze-dried, resulting in plum flakes with a characteristic mild tartness.
Simply sprinkle these flakes on various dishes for added flavor.
当店は賞味期限が1か月以上残っている商品のみを販売しております。
何かお気づきの点、ご質問等ございましたら、 jp-info@goldenfellow.com までお問い合わせください。(日本語、英語)